Stato delle traduzioni
Cosa fa fede e cosa è provvisorio
Lo standard 4º Luogo è redatto in inglese. Viene proposto in altre lingue affinché locali e clienti possano leggerlo nella propria, ma è il testo inglese a fare fede.
Le traduzioni non inglesi attualmente pubblicate sono generate dall'IA e in attesa di revisione da parte di Stathmos. Sono fornite in buona fede per agevolare la comprensione. In caso di divergenza tra una traduzione e il testo inglese — compreso l'impegno vincolante della Sezione 2 dello standard —, prevale il testo inglese fino alla pubblicazione di una traduzione ufficiale e revisionata.
| Lingua | Stato |
|---|---|
| English | Fonte che fa fede |
| Español | Generata dall'IA · provvisoria |
| Français | Generata dall'IA · provvisoria |
| Deutsch | Generata dall'IA · provvisoria |
| Português | Generata dall'IA · provvisoria |
| Italiano | Generata dall'IA · provvisoria |
Le traduzioni ufficiali del testo vincolante sono revisionate e pubblicate da Stathmos (Standard, §11). Finché una lingua non è contrassegnata come revisionata, è il suo impegno in inglese a vincolare.